PERDA DE TEMPO
Escreve-se (tenta-se) o inexprimível
e tem-se o ilegível. Resulta um texto de difícil compreensão, senão impossível.
O leitor tolo e "colonizado" o toma como profundo e se vê na condição
de “burro” ou ignorante, mormente se o autor estiver na moda e repousado sobre
um pedestal europeu (Deleuze ou Lacan, por exemplo). O "complexo de
vira-lata" rouba a cena e o moço, com o livro na mão e na cabeça, vai
dormir deprimido. Existem leituras que não se põem logo de portas abertas, é
fato, mas basta batermos palmas e elas se abrem com mesuras e nos conquistam
para sempre. Grande Sertão: Veredas (G. Rosa) é um caso à mão. Mas a
coisa é simples, textos e respectivos autores assim devem ser sumariamente
abandonados; há, para serem lidos, inumeráveis obras inteligentes, bem
escritas, complexas, mas claras. O bom é claro e abordável; a leitura, deveras
prazerosa.
M. Foucault, numa de suas
entrevistas, declarou, certa vez, que, em trabalhos para a academia, fazia-os
deliberadamente obscuros nas primeiras trinta linhas, para com elas, adquirir
respeito e impor-se. Se o ato de ler em sua própria língua se torna decifração,
alguma coisa está errada: ou o leitor se vê, involuntariamente, na situação de
um arqueólogo diante de língua morta ou atolado num lamaçal de pedantismo,
vítima de mais um autor-pavão. Pena que as prateleiras da academia e da
literatura estejam cheias de textos assim. Uma praga "muderninha".
Nenhum comentário:
Postar um comentário